Choose language for previews:

Jack The Dullard
Clumsy Hans
Tölpelhans
Domme Hans
Klods Hans
KlossHans
Dummerjöns

A rich father sends his two oldest sons to the castle, so that they can court the princess and inherit half her kingdom. They think that their cleverness is unlimited, but when they finally meet the princess, they cannot remember any of the clever things they planned to say. However, their little brother, the despised Hans, steals the spotlight and shows everyone how he can actually make the princess laugh. He wins half the kingdom and puts his brothers to shame.

A rich father sends his two oldest sons to the castle, so that they can court the princess and inherit half her kingdom. They think that their cleverness is unlimited, but when they finally meet the princess, they cannot remember any of the clever things they planned to say. However, their little brother, the despised Hans, steals the spotlight and shows everyone how he can actually make the princess laugh. He wins half the kingdom and puts his brothers to shame.

Ein reicher Vater schickt seine zwei ältesten Söhne zum Schloss des Königs, damit sie um die Hand der Prinzessin buhlen können und das halbe Königreich erhalten. Sie halten sich für die klügsten, vergessen jedoch alles was sie wussten in Gegenwart der Prinzessin. Der kleine Bruder der beiden, der unscheinbare Hans, bleibt hingegen gelassen und kriegt die Prinzessin sogar zum lachen. So bekommt er das halbe Königreich und seine Brüder nur ein lange Nase.

De rijke vader stuurt zijn twee oudste zoons naar het kasteel zodat zij de prinses ten huwelijk kunnen vragen en zo de helft van het koninkrijk kunnen krijgen . Ze vinden zichzelf erg slim en denken alles te weten, maar als zij uiteindelijk voor de prinses staan, zijn ze al die slimheid weer vergeten. Hun jonge broertje die zij verachten, doet zich niet beter voor dan dat hij is en krijgt de prinses aan het lachen. Zo krijgt hij het halve koninkrijk en zijn broers van hem een lange neus.

Den rige far sender sine to ældste sønner til slottet, for at de kan fri til prinsessen og få det halve kongerige. De synes selv, de er så kloge, at der ikke er nogen ende på det. Men de kan slet ikke huske noget af alt det kloge, de vil sige, da endelig møder prinsessen. Deres lillebror, den ringeagtede Hans, gør sig slet ikke til og han kan faktisk få prinsessen til at grine. Så han får det halve kongerige og brødrene får hver sin lange næse.

Den rike faren sender de to eldste sønnene sine til slottet, slik at de kan fri til prinsessen og få det halve kongeriket. De syns selv at de er så kloke at det ikke er noen ende på det, men de kan slett ikke huske noe av alt det kloke de ville si, når de endelig møter prinsessen. Lillebroren deres, den lite respekterte Hans, gjør seg slett ikke til, og han kan faktisk på prinsessen til å le. Så derfor får han det halve kongeriket og brødrene hans får hver sin lange nese.

Den rika fadern skickar sina två äldsta söner till slottet, så att de kan fria till prinsessan och få halva kungariket. De anser själva att de är så kloka att det inte finns några gränser för det, men när de äntligen möter prinsessan, glömmer de bort allt det kloka de ville säga. Deras lille bror, den avskydda Jöns, gör sig inte till för prinsessan och får henne att skratta. Han får halva kungariket och bröderna får går hem med svansen mellan benen.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Brave Tin Soldier
The Brave Tinsoldier
Der standhafte Zinnsoldat
De standvastige tinnen soldaat
Den Standhaftige Tinsoldat
Den standhaftige tinnsoldat
Den ståndaktige tennsoldaten

The tin soldier was cast with only one leg and he falls in love with the beautiful dancer, whom is folded from white paper. Fate tears them apart and brings the soldier out on a long and perilous journey, but he manages to find his way home to the same house again and is reunited with his true love.

The tinsoldier was cast with only one leg and he falls in love with the beautiful dancer, whom is folded from white paper. Fate tears them apart and brings the soldier out on a long and perilous journey, but he manages to find his way home to the same house again and is reunited with his true love.

Der einbeinige Zinnsoldat verliebt sich in die hübsche Tänzerin, die aus weißem Papier gefaltet ist. Das Schicksal führt den Soldaten auf eine lange gefährliche Reise, aber er kommt zurück nach Hause und findet seine große Liebe wieder.

De tinnen soldaat die gegoten werd met slechts één been, wordt verliefd op de mooie danseres die gevouwen is van wit papier. Het lot brengt de tinnen soldaat op een lange en gevaarlijke reis, maar hij komt weer thuis en ontmoet opnieuw zijn oude liefde

Tinsoldaten blev støbt med kun et ben og han forelsker sig i den smukke danserinde, som er foldet af hvidt papir. Skæbnen fører tinsoldaten ud på en lang og farefuld rejse, men han kommer hjem til det samme hus og møder igen sin gamle kærlighed.

Tinnsoldaten ble støpt med bare et ben, og han forelsker seg i den vakre danserinnen, som er foldet av hvit papir. Skjebnen fører tinnsoldaten ut på en lang og farefull reise, men han kommer hjem igjen til det samme huset og møter sin gamle kjærlighet.

Tennsoldaten blev stöpt med endast ett ben och han förälskar sig i en vacker dansös, som är vikt av vitt papper. Ödet tar med tennsoldaten på en lång och farofylld resa, men han kommer tillbaka till samma hus och möter sin gamla kärlek


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Firtree
The Firtree
Der Tannenbaum
De kleine spar
Grantræet
Grantreet
Granen

The little fir tree, which stands in the woods between all the big trees is so busy trying to become great, that it doesn’t experience all the wonderful things happening around it. It only thinks of what it will feel like when it is bigger, older and wiser. One day, it is chopped down and made into a Christmas tree - and finds that it may be too late to experience anything.

The little firtree, which stands in the woods between all the big trees is so busy trying to become great, that it doesn’t experience all the wonderful things happening around it. It only thinks of what it will feel like when it is bigger, older and wiser. One day, it is chopped down and made into a Christmas tree and finds that it may be too late to experience anything.

Der kleine Tannenbaum, der im Wald zwischen all den großen Bäumen steht, hat es so eilig mit dem Wachsen, daß er die schönen Dinge um sich herum gar nicht erlebt. Er denkt nur an all das was er erleben wird wenn er größer, älter und klüger ist. Er wird gefällt und kommt als Weihnachtsbaum in ein Wohnzimmerund plötzlich ist es zu spät um noch etwas zu erleben.

De kleine spar die tussen alle grote bomen in het bos staat, heeft het zo druk met groot worden, dat het niet ervaart wat er om hem heen allemaal gebeurt. Het denkt er alleen maar aan wat het zal meemaken als het groter, ouder en wijzer is. Het zal worden omgehakt en in een huiskamer tijdens de kerst komen te staan. En dan op een dag is het te laat om nog iets te kunnen beleven.

Det lille grantræ, som står i skoven mellem alle de store træer, har så travlt med at blive stor, at det slet ikke oplever alle de ting som sker omkring det. Det har kun tanke for, hvad det skal opleve, når det er blevet større, ældre eller klogere. Det bliver fældet og kommer ind i stuen til jul – og en dag er det for sent at nå at opleve noget som helst.

Det lille grantreet som står i skogen mellom alle de store trærne har så travelt med å bli stor, at det slett ikke opplever alle tingene som skjer omkring det. Det tenker kun på hva det skal oppleve når det blir større, eldre og klokere. Det blir felt og kommer inn i stuen til jul, og en dag er det for sent å nå å oppleve noe som helst.

Den lilla julgranen, som står i skogen mellan alla de stora träden, har så bråttom att bli stor, att det inte lägger märke till allt som händer runt omkring. Granen tänker bara på vad den ska uppleva när den blir större, äldre och klokare. Till jul blir den nerhuggen och får komma in i vardagsrummet – och en dag är det för sent, att hinna uppleva något som helst.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Little Matchgirl
The Little Matchgirl
Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern
Het meisje met de zwavelstokjes
Den Lille Pige Med Svovlstikkerne
Den lille piken med svovelstikkene
Flickan med svavelstickorna

A poor little girl tries to sell matchsticks on a bitter cold New Year's Eve, when most people are having a party inside where it’s warm and are eating good food. She must earn money for her starving family, but no one buys her matchsticks. So she uses the matches to get warm and has an incredible experience on the last evening of the year.

A poor little girl tries to sell matchsticks on a bitter cold New Year's Eve, when most people are having a party inside where it’s warm and are eating good food. She must earn money for her starving family, but no one buys her matchsticks. So she uses the matches to get warm and has an incredible experience on the last evening of the year.

Ein armes kleines Mädchen versucht am bitterkalten Neujahrsabend, wo die meisten Menschen zu Hause sind und in der warmen Stube feiern und essen, Schwefelhölzer zu verkaufen. Sie muss Geld für ihre hungernde Familie verdienen. Aber niemand kauft bei ihr. Doch die Schwefelhölzer haben überraschende Erlebnisse in sich.

Een arm klein meisje probeert in de bijtende kou, zwavelstokjes te verkopen aan mensen op oudejaarsavond; de avond waarop de meeste mensen binnen in de warmte feestvieren en lekker eten . Ze moet geld verdienen voor haar uitgehongerde familie , maar niemand koopt van haar. De zwavelstokjes geven haar een aantal mooie ervaringen op de laatste avond van het jaar.

En fattig, lille pige forsøger at sælge svolstikker til folk i den bidende kulde nytårsaften, hvor de fleste holder fest inde i varmen og spiser god mad. Hun skal tjene penge til sin sultende familie, men ingen køber af hende. Svovlstikkerne giver hende nogle andre, store oplevelser på årets sidste aften.

En fattig liten pike forsøker å selge svovelstikker til folk i den bitende kulden på nyttårsaften, hvor de fleste holder fest inne i varmen og spiser god mat. Hun skal tjene penger til sin sultende familie, men ingen kjøper noe fra henne. Svovelstikkene gir henne noen andre store opplevelser på årets siste kveld.

En fattig liten flicka försöker att sälja svavelstickor i den bitande kalla nyårsnatten, när de flesta har fest inne i värmen och äter god mat. Hon måste tjäna pengar till sin svältande familj, men det är ingen som köper av henne. Svavelstickorna ger henne några andra, stora upplevelser på årets sista kväll.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Little Mermaid
The Little Mermaid
Die kleine Seejungfrau
De kleine zeemeermin
Den Lille Havfrue
Den lille havfruen
Den lilla sjöjungfrun

The youngest and prettiest of the Sea King’s seven daughters yearn to become a human, to have a soul and come to live on land. She falls in love with the young prince after saving him from drowning. She seeks the help of a Sea Witch who turns her fish tail into human legs. In return, she surrenders her beautiful voice and becomes speechless. The poor mermaid must then struggle through many trials in order to win the love of the handsome prince.

The youngest and prettiest of the Sea King’s seven daughters yearn to become a human, to have a soul and come to live on land. She falls in love with the young prince after saving him from drowning. She seeks the help of a Sea Witch who turns her fish tail into human legs. In return, she surrenders her beautiful voice and becomes speechless. The poor mermaid must then struggle through many trials in order to win the love of the handsome prince.

Die jüngste und hübscheste der 7 Töchter des Meereskönigs wäre so gern ein Mensch, lebte gerne auf dem Land und träumt davon eine Seele zu besitzen. Sie liebt den schönen jungen Prinzen, den sie einst vor dem Ertrinken rettete. Die Meerhexe verwandelt ihre Fischflosse in Beine, damit sie Mensch wird. Dafür bezahlt sie mit dem Preis ihrer hübschen Stimme. Die arme Seejungfrau muss sehr viel Leiden um in die Nähe des Prinzen zu gelangen

De jongste en mooiste van de 7 dochters van de zeekoning snakt ernaar een mens te worden, een ziel te hebben en te kunnen leven op het land. Ze houdt van de mooie, jonge prins, die ze gered heeft van de verdrinkingsdood. De zeeheks verandert haar vissenstaart in menselijke benen , zodat ze een mens kan worden. In ruil daarvoor, verliest ze haar mooie stem. De arme zeemeermin moet vreselijk veel lijden om in de buurt van de knappe prins te komen.

Den yngste og kønneste af Havkongens 7 døtre længes sådan efter at blive et menneske, at få en sjæl og at komme til at leve på land. Hun elsker den smukke, unge prins, som hun har reddet fra druknedøden. Havheksen forvandler hendes fiskehale til menneskeben, så hun kan blive et menneske. Til gengæld mister hun sin smukke stemme. Den stakkels havfrue må gå forfærdelig meget ondt igennem for at komme i nærheden af den smukke prins.

Den yngste og vakreste av havkongens syv døtre lenges sånn etter å bli et menneske, etter å få en sjel og få lov til å leve på land. Hun elsker den vakre unge prinsen, som hun har reddet fra druknedøden. Havheksen forvandler fiskehalen hennes til menneskeben, så hun kan bli et menneske. Til gjengjeld mister hun den vakre stemmen sin. Den stakkars havfruen må oppleve så forferdelig mye vondt for å komme i nærheten av den vakre prinsen.

Den yngsta och den vackraste av Havskungens 7 döttrar önskade av hela sitt hjärta att bli en människa, att få en själ och leva på land. Hon älskar den vackra unga prinsen, som hon har räddat från att drunkna. Havshäxan förvandlar hennes fiskfenor till människoben, så hon kan bli en människa. Som betalning mister hon sin vackra röst. Den stackars sjöjungfrun får lida mycket för att komma i närheten av den vackra prinsen.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Swineherd
The Swineherd
Der Schweinehirte
De varkenshoeder
Svinedrengen
Grisepasseren
Svinaherden

The young prince wishes to marry and goes out into the world to find the princess he wants for his wife. When he meets the beautiful princess, he wants to find out whether she is as pure in her heart, as she is beautiful. So he disguises himself as a pig farmer in the King's stables and soon discovers the truth about the beautiful princess that is to be his wife.

The young prince wishes to marry and goes out into the world to find the princess he wants for his wife. When he meets the beautiful princess, he wants to find out whether she is as pure in her heart, as she is beautiful. So he disguises himself as a pig farmer in the King's stables and soon discovers the truth about the beautiful princess that is to be his wife.

Ein junger Prinz möchte heiraten und zieht in die Welt hinaus um eine Prinzessin zu finden. Als er eine findet, möchte er herausfinden ob ihr Herz so rein ist, wie ihr Äußeres schön ist. Er verkleidet sich und wird Schweinehirt im Stall des Königs. Bald findet er heraus ob die hübsche Prinzessin seine Frau werden soll.

De jonge prins wil trouwen en gaat erop uit in de wereld om de prinses te vinden die hij als vrouw wil. Als hij een mooie prinses ontmoet, wil hij erachter komen of ze net zo zuiver in haar hart is , als dat ze mooi is . Hij vermomt zich en wordt varkenshoeder in de stallen van de koning. Hij komt er al snel achter of de mooie prinses zijn vrouw zal worden

Den unge prins vil giftes og går ud i verden for at finde den prinsesse, han vil have til sin kone. Da han møder den smukke prinsesse, vil han finde ud af, om hun er ligeså ren i sit hjerte, som hun er smuk. Han forklæder sig og bliver svinepasser i kongens stald. Han finder snart ud af, om den smukke prinsesse skal være hans kone.

Den unge prinsen vil gifte seg og går ut i verden for å finne den prinsessen han vil ha til sin kone. Da han møter den vakre prinsessen vil han finne ut av om hun er likeså ren i hjertet, som hun er vakker. Han kler seg ut og blir grisepasser i kongens stall. Han finner snart ut av om den vakre prinsessen skal være hans kone.

Den unga prinsen vill gifta sig och beger sig ut i världen, för att hitta den prinsessa som han vill ha till fru. När han möter den vackra prinsessan vill han ta reda på om hon är lika ren i sitt hjärta, som hon är vacker. Han klär ut sig till en svinaherde och tar arbete i kungens stall. Han får inom kort veta om den vackra prinsessan ska vara hans fru.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Tinderbox
The Tinderbox
Das Feuerzeug
De tondeldoos
Fyrtøjet
Fyrtøyet
Elddonet

A healthy soldier comes upon an old witch and a hollow tree while on his way home from the war. Before long, he has acquired an old lighter and all the money he could want. Meanwhile, the beautiful princess of the small town has been locked up by her own parents. The soldier falls in love with her ​​but cannot find a way to win her. Thanks to some good friends he made with the witch's help, he ends up avoiding public execution and winning the princess’s heart.

A healthy soldier comes upon an old witch and a hollow tree while on his way home from the war. Before long, he has acquired an old lighter and all the money he could want. Meanwhile, the beautiful princess of the small town has been locked up by her own parents. The soldier falls in love with her but cannot find a way to win her. Thanks to some good friends he made with the witch's help, he ends up avoiding public execution and winning the princess’s heart.

Auf dem Weg Heim aus dem Krieg, trifft ein Soldat eine Hexe an einem hohlen Baum. Kurz darauf bekommt er ein altes Feuerzeug und alles Geld das man sich nur wünschen kann. In einer kleine Stadt wird eine Prinzessin eingesperrt gehalten. Der Soldat verliebt sich in sie, darf aber nicht mit ihr zusammen sein. Durch die Hexe hat er jedoch ein paar gute Freunde bekommen, die ihm helfen nicht gehängt zu werden und die Prinzessin zu bekommen.

De gezonde soldaat loopt, als hij op weg naar huis is van de oorlog, voorbij een oude heks en een holle boom . Het duurt niet lang of hij heeft een oude tondeldoos en al het geld dat hij zich wenst. De mooie prinses in het kleine stadje wordt vastgehouden . De soldaat wordt verliefd op haar, maar kan haar niet krijgen . Gelukkig heeft hij met behulp van de heks goede vrienden gekregen. Zij zorgen ervoor dat hij niet wordt opgehangen en uiteindelijk de prinses krijgt.

Den raske soldat kommer forbi en gammel heks og et hult træ, da han er på vej hjem fra krigen. Inden længe har han et gammelt fyrtøj og alle de penge han kan ønske sig. Den smukke prinsesse i den lille by bliver holdt indespærret. Soldaten forelsker sig i hende, men kan ikke få hende. Han har dog også fået gode venner ved heksens hjælp og de ender med at hjælpe ham, så han undgår at blive hængt og får prinsessen.

En soldat kommer forbi en gammel heks og et hult tre da han er på vei hjem fra krigen. Innen lenge har han et gammelt fyrtøy og alle de pengene han kan ønske seg. Den vakre prinsessen i den lille byen blir holdt innesperret. Soldaten forelsker seg i henne, men han kan ikke få henne. Men han har fått noen gode venner med heksens hjelp, og de ender med å hjelpe ham, slik at han unngår å bli hengt og får prinsessen.

En soldat på väg hem från kriget går förbi en häxa, som står vid ett ihåligt träd. Inom kort får han ett gammalt elddon och alla pengar som han kan önska sig. Soldaten blir förälskad i stadens vackra prinsessa, men prinsessan blir inlåst och soldaten får inte lov att gifta sig med henne. Som tur är har han med häxans hjälp fått några vänner, som till slut hjälper honom, så han undviker att bli hängd och får prinsessan.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Ugly Duckling
The Ugly Duckling
Dass hässliche kleine Entlein
Het lelijke jonge eendje
Den Grimme Ælling
Den stygge andungen
Den fula ankungen

A poor little hatchling, which is born into a duck flock must endure a great deal of suffering. He gets bullied, yelled at, teased and mocked, while at the same time he is dying, both from hunger and cold. He is close to being killed by a hunting dog and gets schooled by an arrogant cat who thinks it knows all about the world. But in the end, he discovers his proper place in life.

A poor little hatchling, which is born into a duck flock must endure a great deal of suffering. He gets bullied, yelled at, teased and mocked, while at the same time he is dying, both from hunger and cold. He is close to being killed by a hunting dog and gets schooled by an arrogant cat who thinks it knows all about the world. But in the end, he discovers his proper place in life.

Ein armes Schwanenjunges wird in einem Entennest geboren. Es muss viel leiden. Es gehänselt, geschimpft, geärgert und verhöhnt. Es stirbt beinahe vor Kälte und Hunger; wird fast von einem Jagdhund gefangen und wird von einer hochnäsigen Katze belehrt, die denkt sie wäre die klügste der Welt. Doch eines Tages findet unser Schwan seinen rechten Platz auf dieser Welt.

Het arme zwanenjong dat uitgebroed is in een eendennest, moet zoveel lijden ondergaan. Hij wordt gepest, uitgescholden en bespot. Hij is stervende, zowel van de honger als van de kou en wordt bijna gepakt door een jachthond. Een arrogante kat leest hem de les, die denkt alles te weten over de wereld, maar uiteindelijk vindt hij zijn eigen plaats in het leven

Den stakkels svaneunge, som bliver ruget ud i en anderede, må gå så meget ondt igennem. Han bliver moppet, skældt ud, drillet og hånet. Han er ved at dø, både af sult og kulde, han er tæt på at blive taget af jagthunden og han bliver belært af den arrogante kat, der tror, den kender verden. Men langt om længe finder han sin rette plads i tilværelsen.

Den stakkars svaneungen som blir ruget i et anderede opplever så mye vondt. Han blir mobbet, kjeftet på og hånet, han holder på å dø – både av sult og kulde, han er tett på å bli spist av jakthunden og han blir belært av den arrogante katten, som tror den kjenner verden. Men langt om lenge finner han sin rette plass i tilværelsen.

Den stackars svanungen, som kläcks i ett ankrede, får gå igenom mycket lidande. Han blir mobbad, utskälld, retad och hånad. Han är nära att dö, både av hunger och kyla. Han klarar sig nätt och jämt från jakthunden och han blir undervisad av den arrogante katten, som tror den vet allt om världen. Till sist hittar svanungen sin rätta plats i livet.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Snowman
The Snowman
Der Schneemann
De sneeuwman
Snemanden
Snemannen
Snögubben

A snowman has just been built by a bunch of boys who have been playing in the freshly fallen snow. He gets to experience all the greatness and excitement of the world for the first time and has many things explained to him about what the world is and how everything is connected. He falls in love and experiences winter's transformation into spring.

A snowman has just been built by a bunch of boys who have been playing in the freshly fallen snow. He gets to experience all the greatness and excitement of the world for the first time and has many things explained to him about what the world is and how everything is connected. He falls in love and experiences winter's transformation into spring.

Ein paar spielende Kinder haben soeben im neu gefallenen Schnee einen Schneemann gebaut. Er erlebt die große spannende Welt zum ersten mal. Ein angeketteter Hund erklärt ihm die Welt und wie sie zusammenhängt. Er verliebt sich und erlebt den Übergang zum Frühling.

Een sneeuwpop is net gebouwd door een stel jongens die hebben gespeeld in de vers gevallen sneeuw . Hij ervaart die grote en spannende wereld voor de eerste keer en krijgt van de waakhond uitleg over wat de wereld nu is en hoe alles met elkaar samenhangt. Hij wordt verliefd en maakt de verandering van de winter naar de lente mee.

En snemand er netop blevet bygget af en flok drenge, der har leget i den nyfaldne sne. Han oplever hele den store og spændende verden for første gang og får af lænkehunden forklaringer på, hvad verden er og hvordan den hænger sammen. Han forelsker sig og oplever vinterens forvandling til forår.

En snemann har nettopp blitt bygget av en flokk gutter som har lekt i den nyfalte sneen. Han opplever hele den store og spennende verden for første gang, og bandhunden forklarer han hva verdenen er og hvordan den henger sammen. Han forelsker seg og opplever vinterens forvandling til vår.

Några pojkar leker i den nyfallna snön och har precis byggt en snögubbe. Den upplever hela den stora spännande världen för första gången och får förklaringar av vakthunden på hur världen ser ut och fungerar. Han förälskar sig och upplever vinterns förvandling till vår.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska

The Princess and The Pea
The Princess And The Pea
Die Prinzessin auf der Erbse
De prinses op de erwt
Prinsessen på ærten
Prinsessen på erten
Prinsessan på ärten

A young girl seeks shelter from the rain at the King's palace and claims that she is a princess. The old queen wants her son, the prince, to get married, but only to a real princess. Fortunately, the queen knows just how to find out if a young girl is a real princess.

A young girl seeks shelter from the rain at the King's palace and claims that she is a princess. The old queen wants her son, the prince, to get married, but only to a real princess. Fortunately, the queen knows just how to find out if a young girl is a real princess.

Ein junges Mädchen sucht Unterschlupf vor dem Regen im Schloss des Königs und behauptet sie sei eine Prinzessin. Die alte Königin möchte, dass ihr Sohn, der Prinz, heiratet aber es muss eine richtige Prinzessin sein. Die Königin weiß genau, wie man rausfindet ob ein Mädchen eine richtige Prinzessin ist...

Een jong meisje dat beschutting zoekt tegen het onweer in het paleis van de koning, beweert dat zij een echte prinses is. De oude koningin wil graag dat, haar zoon de prins, trouwt , maar het moet een echte prinses zijn en de koningin weet precies hoe je erachter kan komen of een meisje een echte prinses is.

En ung pige søger ly for regnvejret på kongens slot og påstår, at hun er prinsesse. Den gamle dronning vil gerne have sin søn, prinsen, gift, men det skal være med en rigtig prinsesse og dronningen ved lige, hvordan man finder ud af, om en pige er en rigtig prinsesse.

En ung pike søker ly for regnværet på kongens slott, og påstår at hun er en prinsesse. Den gamle dronningen vil gjerne ha at sønnen hennes, prinsen, skal bli gift, men det skal være med en ordentlig prinsesse, og dronningen vet akkurat hvordan man finner ut av, om en pike er en ordentlig prinsesse.

En ung flicka söker skydd för regnet på kungens slott och påstår att hon är en prinsessa. Den gamla drottningen vill gärna att sonen ska bli gift, men det ska vara med en riktig prinsessa. Drottningen vet precis hur man gör när man testar om en flicka är en riktig prinsessa.


Preview Preview Vorschau Voorbeeld Eksempel Forhåndsvisning Förhandsgranska
Responsive Menu Image Responsive Menu Clicked Image